Notícia publicada por brain em setembro 9, 2003 12:21 PM
| TrackBack
Este artigo do LinuxDevices analisa o impacto positivo do novo kernel 2.6 sobre os sistemas embarcados, e é leitura obrigatória para todos os interessados na área.
Aproveitando a oportunidade, o Slashdot anuncia o lançamento da primeira versão do Linux embarcado baseada nas versões de teste do kernel 2.6 - confira.
E o site osnews.com coloca em prova Symbian X Linux e pede opinião dos leitores. Nunca vi o Symbiam rodando, só sei que é resultado de um consórcio de empresas que incluia a Nokia, que recentemente deixou o grupo para se aventurar em Linux embarcado.
Mesmo não conhecendo o Symbian, não posso deixar de ser tendencioso pois torço pelo Linux, como muitos aqui. Gostaria de ver o Linux ganhando ainda mais terreno. Espero que o kernel 2.6 ajude.
Quem deixou o consórcio foi a Motorola, não a Nokia...
É impressão minha ou por causa de uma má-tradução inicial a palavra "embutido", que é a correta pra expressar a idéia de "embedded", simplesmente ficou no ostracismo?
"Embarcado" é ridículo. Não passa a idéia de dispositivos pequenos. Por que a insistência em usar essa palavra ridícula? A força da inércia, para mudar algo que já pegou, é realmente incrível.
Caramba, como 6 são chatos... Motorola/Nokia, embutido/embarcado... Apesar dos "errors" deu pra entender o recado?
Comenta algo de construtivo aê pô... :-(
O que é sistema embarcado ???
'"Embarcado" é ridículo.'
Concordo, e ainda acrescento que deve ser parte de um 'plano de manejo' (management plan) para 'startar', ou 'inicializar', uma 'customização' da língua portuguesa. Acho que por falta de 'facilidades' (facilities) cerebrais.
Vamos 'deletar' essa palavra do nosso vocabulário.
Carlos,
Sistemas embarcados ou embutidos são sistemas que rodam em dispositivos com uma finalidade específica e que não comportam uma distribuição completa, ex. celulares, PDA's, carros etc. Pelo menos é o meu entendimento do assunto, não é nenhuma definição de dicionário.
Startar, deletar, "management plan", "facilities"... What about the portuguese language?
Como sugere seu "post", vamos usar "embedded" então.
Trabalho faz bastante tempo na área de embedded, embarcado, embutido, como quiserem.
O termo "embarcado" tem uma conotação histórica. Os sistemas embarcados, no sentido original da palavra, são os que fazem parte de um produto maior, fazendo uma função específica e que começou seu uso maciço em meios de transporte como aviões, carros e navios (assim como "eletrônica embarcada"). Com o tempo e a maior sofisticação dos sistemas, que deixaram de ser eletrônicos dedicados para ter seu próprio SO, por exemplo, o termo "embarcado" veio junto.
Pessoalmente uso o termo embarcado porquê acho que soa melhor do que "embutido" que me lembra fiambrada ;)
Sim, os domínio, linuxembarcado.com.br e linuxembutido.com.br são meus ;)
Adilson.
Boa explicação Adilson !ok
Outras formas que me dão arrepios: "portável" (do inglês 'portable', para "portátil"), seu derivado "portabilidade" (para "portatibilidade") e "compromisso" (do inglês 'compromise', para "transigência", "meio termo"). Argh!
Na boa, eu acho mto legal essas discussões sobre os termos em inglês, embora seja off-topic (fora do tópico :) da notícia... vejam só quanta cultura (e estou falando sério) foi passada nestes comentários!
E na notícia de hoje (10/09/03),"Política do software Livre", um sujeito chamado Cavalo inovou. Nada de embarcado, embedded ou embutido. Ele veio de "embebido", ótimo ,não?
Cavalo (fulano@nina.aberium.com) disse: " Recentemente vi no gildot uma notícia que me chamou a atenção: 'Há umas semanas atrás, um programador do KDE - Neil Stevens - adicionou a seguinte linha de código às suas aplicações - kaboodle (reprodutor minimalista, que podia ser embebido no konqueror),...
Na verdade, Trombel, ele estava citando uma notícia do Gildot, que é um site de Portugal. Talvez lá eles usem essa palavra assim mesmo...
Augusto, pode ser que você tenha razão, mas nunca vi em sítio português esta expressão. Linux embebido é usado na língua espanhola. Encontra-se em sítios mexicanos, espanhóis, argentinos, etc... Como Portugal está ali ao lado da Espanha, talvez eles tenham adotado "embebido" também.
Será que algum português nos visitando poderia nos ajudar a expungir esta dúvida?
Trombel, dá uma olhada:
http://www.google.com/search?hl=pt&ie=ISO-8859-1&q=sistemas+embebidos&btnG=Pesquisa+Google&lr=lang_pt
Tem vários exemplos em português de portugal. Mas eu também acho que soa estranho :)
Besteira, embebidos ou embarcados, o importante é que esses sistemas estão revolucionando o mercado.
Comentários desativados: Esta discussão é antiga e foi arquivada, não é mais possível enviar comentários adicionais.