Visite também: Currículo ·  Efetividade BR-Mac

O que é LinuxDownload LinuxApostila LinuxEnviar notícia


Scrivener: ferramenta para escritores chega ao Linux

O Scrivener é uma ferramenta para escritores de obras estruturadas, tais como relatórios de pesquisas, romances, roteiros de cinema e seus similares. Além de editar e formatar o texto, ele ajuda também na coleta da sua pesquisa, ordenação dos fragmentos de idéias, composição da estrutura e até no gerenciamento destes projetos complexos que os textos longos podem ser. Ferramenta já tradicional no Mac, agora o Linux Journal informa que há um beta gratuito para Linux, que conduzirá a uma versão comercial a US$ 45. (via linuxjournal.com – “Scrivener, Now for Linux!”)


• Publicado por Augusto Campos em 2011-09-15

Comentários dos leitores

Os comentários são responsabilidade de seus autores, e não são analisados ou aprovados pelo BR-Linux. Leia os Termos de uso do BR-Linux.

    Scirious (usuário não registrado) em 15/09/2011 às 5:08 pm

    Pelo menos no Mac essa ferramenta é muito boa. Bem melhor que o Celtx.

    jeferson (usuário não registrado) em 15/09/2011 às 9:47 pm

    us$ 45 é um preço justo a se pagar por um software de qualidade

    Leandro Santiago (usuário não registrado) em 16/09/2011 às 12:01 am

    Um passo a mais que eles poderiam dar é colocar à venda tbm na loja da Canonical.

    Não, não é um software que eu uso, mas acho interessante que nós usuários de Linux tenhamos mais opções para todo e qualquer tipo de software.

    galhardo (usuário não registrado) em 16/09/2011 às 11:32 am

    Software pago? Que é isso, em 2011 alguém ainda paga por software ?
    Software tem que ser livre e tem que ser grátis.

    Abram o código que a comunidade vai contribuir com tutos, traducoes, artigos, how-tos, etc.

    Scirious (usuário não registrado) em 16/09/2011 às 12:00 pm

    @galhardo

    Para quem escreve textos literários, esse software vale cada centavo que custa. Aliás, ele custa bem pouco.

    Guilherme Macedo (usuário não registrado) em 16/09/2011 às 3:15 pm

    @galhardo,
    cada um, cada empresa, tem a liberdade de praticar o modelo q quiser.

    Magno (usuário não registrado) em 19/09/2011 às 4:46 pm

    O único cuidado com o Scrivener é que ele não cumpre tudo o que promete. Explico. Ele não serve para tradutores, ao contrário do anunciado no site. Tradutores profissionais usam softwares que, além de ter “duas” janelas, ainda criam um arquivo chamado “memória da tradução”, que é o acervo pessoal do tradutor que é utilizado ao longo do tempo em suas traduções. Não se trata de um dicionário, que traduz palavra por palavra, mas uma funcionalidade que compara frases já traduzidas com frases potencialmente iguais no texto ou em novos textos. Quanto mais o tradutor produz, maior o seu arquivo de memória. Isso o Scrivener não faz. Programas de tradução profissionais como o Wordfast, geram arquivos de memória compatíveis com outros programas do mesmo tipo.

Este post é antigo (2011-09-15) e foi arquivado. O envio de novos comentários a este post já expirou.