Rodando o dicionário de português Houaiss 3.0 no Linux
Enviado por Leonardo Fontenelle (leonardofΘgnome·org):
“Já que não existem dicionários de português nativos para GNU/Linux, resolvi conferir a compatibilidade do Dicionário Houaiss 3.0 com o Wine. O resultado me animou.” [referência: leonardof.org]
• Publicado por Augusto Campos em
2010-04-13
Wine… até quando dependeremos disso?
O Dic. Aurélio também roda no wine, o tenho instalado no meu ubuntu.
Usa via web.
http://www.dicio.com.br/
O problema é quando se precisa de um dicionário offline. No celular é bastante útil, quando se vai em viagem para o exterior.
Bem que poderia haver um projeto de dicionário aberto para usar com qualquer IDE que acesse sua API, assim cada um faria uma interface à sua maneira (inclusive para mobile) e o dicionário poderia ser constantemente alimentado por usuários cadastrados no projeto. Poderia haver inclusive um site para tal.
Célio Aureliano, o Aurélio já tem uma versão eletrônica seguindo o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa? A versão antiga eu confirmo que funcionava mesmo no Wine.
Suhanko, eu já tive o Houaiss online como assinante UOL, mas a versão offline tem muito mais recursos.
O GNOME vem com uma ferramenta de dicionário…
André, estou falando de dicionário de português com definição da palavra. Nenhuma fonte de dados do Dicionário do GNOME tem isso.
Dicionário eu ainda prefiro em papel (cóf! cóf! cóf!). Enquanto não houver um que rode nativamente no Linux, não pretendo adquirir cópia.
Micha Elvis?
“André, estou falando de dicionário de português com definição da palavra. Nenhuma fonte de dados do Dicionário do GNOME tem isso.”
Tanto faz, eu que não vou colocar esse lixo proprietário no meu computador.
@William
MICHA ELVIS!