Visite também: Currículo ·  Efetividade BR-Mac

O que é LinuxDownload LinuxApostila LinuxEnviar notícia


Micha Elvis 1.3: nova versão do dicionário de significados agora suporta 6 idiomas

“O Micha Elvis, que na versão 1.2 trazia significados de palavras em português, agora dá suporte a significados em outros idiomas: Alemão, Italiano, Inglês, Francês e Espanhol. Se você gosta de literatura estrangeira ou trabalha com tradução, acaba de sair do forno uma ferramenta para você.”

Enviado por Vinícius Della Líbera (artedogestoΘgmail·com) – referência (ateliedematematica.blogspot.com).


• Publicado por Augusto Campos em 2009-03-13

Comentários dos leitores

Os comentários são responsabilidade de seus autores, e não são analisados ou aprovados pelo BR-Linux. Leia os Termos de uso do BR-Linux.

    tadeu (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 1:51 pm

    A iniciativa é boa, mas desisti de baixar depois de visitar a página do autor e ver a enorme quantidade de erros de Português que ela apresenta (erros de pontuação, sintaxe, ortografia e concordância). Será que o dicionário é assim também? A essa altura não importa mais…

    Vinícius (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 2:11 pm

    Oi Tadeu, você tem razão, eu deveria rever melhor os meus textos, vou dar uma olhada. Obrigado .

    Vale mencionar que o Michaelvis é um sistema que automatiza a consulta a uma série de dicionários e bancos de palavras previamente existentes na web, e a probabilidade de que a escrita no blog do autor do script de consulta influenciar o conteúdo destes sites diretamente é pequena.

    Felipe Raposo (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 3:33 pm

    É verdade. Ele não sabe usar ponto final. Tudo ele põe vírgula.

    Mas se o que o Augusto disse for verdade, não tem muito problema.

    clapc (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 3:41 pm

    Tadeu e Felipe, vocês poderiam deixar seus emails disponíveis, para ajuda com a aplicação das novas regras, da reforma ortográfica? Quanto cobram? Obrigado.

    Leonardo Saraiva (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 4:56 pm

    Um site que ajuda (propaganda gratuita) a verificar textos – escritos corretamente – para as novas normas é o site http://www.umportugues.com do Aurelio. (:

    Adriana Quintanilha (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 5:11 pm

    Tadeu e Felipe,

    Já leram José Saramago?

    Felipe Raposo (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 6:19 pm

    Clapc, não sou professor.
    Adriana, não li. Por que?

    Hugo (usuário não registrado) em 13/03/2009 às 8:41 pm

    Pelo visto resolveram pôr fakes para atazanar a vida de quem identificou erros (realmente existentes) no site… Virou coisa pessoal?

    Felipe Raposo (usuário não registrado) em 14/03/2009 às 1:25 am

    @ Hugo – de quem você está falando?
    Desculpe se está claro, mas é que estou um pouco bêbado. São 2h20 aqui onde estou. Rs…. e pode me chamar de nerd por ler um site desses a essa hora, num sábado.

    Abraço

    Senhor Nn. (usuário não registrado) em 15/03/2009 às 7:08 am

    Não seria melhor mudar a descrição do programa? Pela descrição eu achava que se tratava de um dicionário livre, mas quando fui ver tratava-se apenas de um cliente que acessa a informação de dicionários proprietário on-line.

    Para quem precisa escrever profissionalmente, um dicionário livre faz falta tremenda. É uma pena que a maioria das pessoas prefira usar dicionários gratuitos em vez de contribuir com os livres, que ficam abandonados porque ainda são muito pequenos para serem úteis no dia a dia. Até onde sei os únicos dicionários livres em português são o wikcionário e o dicionário aberto.

Este post é antigo (2009-03-13) e foi arquivado. O envio de novos comentários a este post já expirou.