Visite também: Currículo ·  Efetividade BR-Mac

O que é LinuxDownload LinuxApostila LinuxEnviar notícia


Mais uma versão do GNOME 100% traduzida para nosso idioma

“O GNOME 2.26 começa a aparecer no horizonte e, para variar, já temos a certeza de que a interface estará 100% traduzida para o nosso Português Brasileiro. O nosso prazo para deixar a casa em ordem é 15 de março e, com uma semana de antecedência, a interface do GNOME 2.26 já está completamente traduzida. O novo lançamento será no dia 18 de março e a equipe aguarda apenas as notas de lançamento para o sprint final de tradução.”

Enviado por Vladimir Melo (vmeloΘgnome·org) – referência (vladimirmelo.wordpress.com).


• Publicado por Augusto Campos em 2009-03-09

Comentários dos leitores

Os comentários são responsabilidade de seus autores, e não são analisados ou aprovados pelo BR-Linux. Leia os Termos de uso do BR-Linux.

    Dorival (usuário não registrado) em 9/03/2009 às 2:57 pm

    Fui usuário do KDE desde o início nas suas versões jurásicas. Mas com a versão 4.x, larguei de lado e comecei a utilizar o Gnome, não me adaptei e acho horrivel esse kde novo. Que venha logo a versão 2.26, e 100% traduzida melhor ainda !!! m/

    Que venha o novo Gnome 2,26, embora eu esteja ansioso esperando pelo 3 que já está com as discussões em andamento.

    Que venha o novo Gnome 2,26, embora eu esteja ansioso esperando pelo 3 que já está com as discussões em andamento.

    Creio que ainda vai demorar muito tempo para sair o Gnome 3, já que agora que começaram a pensar em discutir.

    s (usuário não registrado) em 9/03/2009 às 4:40 pm

    Creio que não vai demorar tanto. Porque pelo planejado a versão 2.30 = 3. Isso significa que versão de março do ano teremos o GNOME 3.

    Diniz (usuário não registrado) em 9/03/2009 às 9:37 pm

    Não tenho tanta esperança que o gnome3 venha tão rápido não. E se é para vir da forma como o KDE4.0 veio é melhor que demore mais um pouco mesmo.

    No mais, parabéns a equipe de tradução pelo ótimo trabalho e pela notável eficiência, parabéns mesmo.

    Realmente os tradutores têm feito um ótimo trabalho! Não pude participar muito desse ciclo de lançamento, mas mesmo assim a equipe deu conta do recado. Nossa tradicional “coordenação distribuída” foi consolidada pelo fluxo de trabalho do Damned Lies, com a figura dos revisores, ou seja, tradutores experientes que podem colaborar com a revisão, sem deixar que o coordenador ou os committers se transformem num gargalo.

    Quanto ao GNOME 3.0, o Release Team tinha proposto isso do GNOME 2.30 = GNOME 3.0, mas existem sérias divergências.

    Até onde eu tinha acompanhado, o Gnome 3 seria um marcado pela toda poderosa GTK 3, mas estava havendo muito bateboca quanto a isso. Provavelmente isso será repensado. Principalmente depois do desastre que ocorreu com a história do QT + KDE4

    Ednei_Pacheco (usuário não registrado) em 10/03/2009 às 12:06 am

    “Até onde eu tinha acompanhado, o Gnome 3 seria um marcado pela toda poderosa GTK 3, mas estava havendo muito bateboca quanto a isso. Provavelmente isso será repensado. Principalmente depois do desastre que ocorreu com a história do QT + KDE4″

    O problema do KDE 4 + Qt foi a adoção de toda uma nova filosofia de trabalho, que por sua vez implicou em uma transformadora revolução; quanto ao GNOME, se ao invés de “tentarem inovar” como fez o KDE, apenas reescrever e otimizar todo o código (além de reestruturá-lo para reduzir o número de bibliotecas pendentes), terá um sucesso muito maior, assim como foi a própria transição do KDE 2 para o KDE 3 (sem os problemas de lentidão, claro).

    Ao menos, assim espero… &;-D

    Ednei_Pacheco (usuário não registrado) em 10/03/2009 às 12:08 am

    Ops, corrigindo: (sem os problemas iniciais de lentidão, os quais afetaram as primeiras versões, claro). &;-D

Este post é antigo (2009-03-09) e foi arquivado. O envio de novos comentários a este post já expirou.