Carlos Morimoto anuncia o novo site da GDH Press
“Muitos de vocês devem conhecer a GDH Press, a editora que fundei para publicar meus livros, bipassando o modelos tradicional autor/editora/distribuidor/livraria, que acaba encarecendo os livros e aumentando o lag entre a escrita do livro pelo autor e a efetiva publicação.
Desde o ano passado estou trabalhando em uma coleção de 4 livros. Dois deles já foram lançados: Hardware, o guia definitivo e o Redes, guia prático. Até o final deste ano pretendo lançar mais dois livros, o Servidores Linux, guia prático e o Linux, guia prático (sucessor do meu antigo livro Entendendo e Dominando o Linux), que acredito vão vos interessar mais diretamente :).
Esta semana foi ao ar a nova página da GDH Press, agora disponível no http://www.gdhpress.com.br/. Além das informações de praxe sobre os novos livros, vou disponibilizar online também boa parte dos tópicos dos livros atuais e (conforme o tempo permitir, já que são muitos tópicos) o arquivo completo dos livros anteriores.”
Enviado por Carlos E. Morimoto (morimotoΘguiadohardware·net) – referência (gdhpress.com.br).
Esse aí é um dos maiores ícones da informática nacional ! “Atire a primeira pedra” quem nunca aprendeu algo com seus livros/tutorias.
“Cadê aquela pedra que eu havia guardado…”
Brincadeira a parte, ele conseguiu fazer aquilo que muitos vinham tentando: sedimentar o linux no Brasil. E conseguiu com o seu sistema, mas agora, com a explosão de diversos sistemas Linux no Brasil e no mundo, ele pode se dedicar a transmitir melhor seus conhecimentos através dos seus belos livros.
bipassando é ótimo!
Por que não sobrepujando, corrompendo, transpondo, subvertendo, etc., os quais dão o mesmo sentido e evitam este misto de neologismo com anglicismo, porventura, dos mais infelizes? Aliás, há pouco tempo vi também rulando (sic!), e, pelo contexto, pude perceber que o autor da intervenção ou “post” queria significar, dizer, “regrando” (que não é neolgismo e traduz muito mais a idéia). Esta forçada de barra em cima dos neologismos tornam os textos muito mais pobres, alguém duvida? Vida longa ao português (refiro-me à língua, mesmo que também deseje-o para com o amigo lusitano).
Verdade absoluta! Temos os livros tecnicos mais caros do planeta!
Verdade! Eu, por exemplo, estou no inicio de um projeto de soft para Linux que eh inspirado num tutorial do C. E. M.
Morvan, você escreve muito complicado. Vou traduzir para a nova geração da Internet o que você escreveu:
pq naum sobrepujanu... korrompenu... transpondu... subvertenu... etc.........us kais daum u msm sentidu i evitam esti mistu d neologismu kom anglicismu...porventura...dus + infelizes??!?! alias...hah pocu tempu vi tb rulanu (sic!!!!!)...i...pelu kontextu...pudi percebe ke u autor da intervenssaum ou “post” keria significah...dize...“regranu” (ke naum eh neolgismu i traduz mtu + a ideia)...... esta forssada d barra em cima dus neologismus tornam us textus mtu + pobres...alguem duvida??!?! vida longa au portugues (refiru-me a lingua...msm ke tb diseje-u p kom u migu lusitanu)......
Ah sim, agora eu consegui entender. hauahuahuaau
Bem traduzido, Tenchi; é creissês?
Parece creissês. Vi agora, no sítio que você apontou.
Não, Tenchi e demais; se falar de modo respeitoso, gramaticalmente referindo-se, for antiquado, eu o sou, então. Se quisesse parecer moderno, fá-lo-ia doutra forma, não manietando a língua. Acho que o Br-Linux é um dos poucos sítios na Internet que prezam pela escrita escorreita. Ponto para o Br-Linux. Certos modernismos não são tão modernos assim, como se auto-propalam…
[ ],
Morvan, usuário Linux #433640.
@Morvan
A função da língua é a comunicação. Se ela é realizada com êxito, então tudo bem! E muitos neologismos podem e são usados como recursos lingüísticos, seja para evidenciar algo, seja como paródia ou crítica (ou para ser cool).
Escrever corretamente é bom, mas evitar o pedantismo é melhor! O legal é exercer os dois.
…
Mas bipassando é mesmo dose =)