Ubuntu: você pode ajudar a traduzir o Intrepid
“O Launchpad agora disponibilizou a tradução da versão 8.10 (intrepid) do Ubuntu para todos os idiomas, inclusive o nosso pt-br.
Recomendo que os colaboradores não traduzam módulos do upstream (GNOME, XFCE, KDE, etc.) no Rosetta (ferramenta de tradução on-line do Launchpad), uma vez que os mesmos serão sincronizados pelos tradutores oficiais até a ocasião do lançamento do Ubuntu 8.10. Contudo, existem muitos módulos próprios do Ubuntu que precisam de tradução.
Os colaboradores devem informar à equipe de tradução do Ubuntu quando realizarem o trabalho para que as mensagens sejam aprovadas por algum membro da equipe.”
Enviado por Vladimir Melo (vladimirmelo·psiΘgmail·com) – referência.
Vamos ver se agora eles deixam Terminal e Mouse como Terminal e Mouse pra os usuários daqui do Brasil (upstream do GNOME).
“Rato” é embaçado mesmo, hehe
Na verdade, o mouse e o console foram traduzidos corretamente no pt-br, mas o Hardy usou as traduções do pt ao instalar em pt-br. Não sei ao certo de quem foi o erro, mas também não foi da equipe de tradução do Ubuntu.
Dúvida: essas traduções são enviadas para a equipe do projeto Gnome?
Tércio,
As traduções do Rosetta são aplicadas apenas na distribuição Ubuntu. Não são enviadas ao GNOME.