INFO Online: Adapte o BrOffice.org à nova ortografia
Os fãs do OpenOffice ficam, em muitos casos, na frente dos usuários do Microsoft Office, pela agilidade do mundo do código aberto. Nas novas regras de ortografia da língua portuguesa, isso se repete. Já está pronto para download um pacote com as mudanças ortográficas, que também inclui o corretor normal. Esse pacote funciona como uma extensão do BrOffice.org.
Após baixar o arquivo, clique duas vezes nele para que a instalação no OpenOffice seja iniciada. Depois, abra o Writer e acesse Ferramentas > Gerenciador de Extensão. Clique no botão Desativar, na seção Portuguese Spelling Dictionary. Será preciso confirmar, pressionando OK. Feche o Writer e o abra novamente. Teste a ortografia com algumas palavras que mudaram, como voo, ideia, linguista, entre outras. (via info.abril.com.br)
Saiba mais (info.abril.com.br).
Puxa, eu já vou fazer 31 anos… não vai ser fácil me adaptar à essa nova ortografia :(
Relaxe, até em 2010 ou é 2012 todas as obras terão que estar seguindo esse padrão. Até lá, e um pouco depois talvez, todos que lêem ao menos o mínimo vão se acostumar sem nem perceber.
PS: Eu espero isso, porque se não realmente vai ser complicado se acostumar kkkk
Desgraçaram com o português..
Eu estou no mesmo barco… vou fazer 30 anos, sempre gostei de escrever e escrevo muitos texos. Vou sentir na pele esse problema da adaptação.
Só de ver VOO. LEEM, HEROICO, já me dá uma certa agonia, a sensação de que tem algo errado.
Fico pensando se essa mudança não é mais uma adaptação para acomodar mais ainda a nossa – já quase totalmente inculta – sociedade. Será que cada vez mais a gramática, a música e a pintura vão se emburrecer para caber na mente de uma juventude cada vez menos interessada em ler e escrever?
Dá pra ter medo do futuro desse jeito…
Parece que o verbo “pára” (“parar” na 3a. pessoa do singular do presente do indicativo) perderá o acento. Muito bem: quem não sabia que ele existia nesta forma, vai se confundir mais ainda.
Vivam os acadêmicos!!!
Entendam o meu comentário sem a vírgula antes do “vai”.
Já fiz a atualização. O brabo agora vai ser decorar as novas mudanças…
Ai que saudades do trema!!!
;-))
“Os fãs do OpenOffice ficam, em muitos casos, na frente dos usuários do Microsoft Office, ”
Ahm? Na frente? Onde?
Pelo visto o ultimo dos naftalinados honrados da ABL morreu, e com ele, a vergonha na cara. Isso deve ser idéia de algum recalcado que tirou 5.5 em alguma prova de gramática no grupo escolar.
Eu já me acostumei com as regras novas, são muito simples e, na minha opinião, simplificadoras (meu blog já as seguirá a partir do decreto). Entre hifenização mais simples e acentos diferenciais desnecessários removidos de “pelo” e para”, resta o porém de que adoro acentos, e paroxítonas com ditongo aberto (heróico, citado acima, e geléia, por exemplo) perderão um pouco da sua graça. Mas as pessoas logo se acostumam, tanto que parece que esqueceram que já houve reformas anterioremente. Como você rirá dessa preocupação daqui a um tempo, assista: http://fiorideldeserto.blogspot.com/2008/11/jos-saramago-fala-sobre-o-acordo.html
Sobre a notícia em si, que seja. Não uso corretor ortográfico.
Ao menos o BrOffice vai nos ajudar a acostumar :-) Já venho usando essa solução de corretor do BrOffice há um mês. Mas confesso que venho tendo dificuldades. Na maioria das vezes, fico resistente a acatar as sugestões do corretor… Parecem tão… esquisitas… O.o
Mas não se enganem: a mudança não tem nada a ver com cultura. É uma mudança econômica. As diferenças entre os povos de língua portuguesa diminuem a força luso-brasileira na ONU e no Conselho de Segurança (onde o Brasil pleiteia entrar). Assim, a uniformização da língua, o estreitamento de relações comerciais e o relaxamento das barreiras imigratórias tanto interessam aos dois países mais “ricos” entre os que falam português, quanto aos menores, pela representatividade que adquirem,,, O português não é uma “língua oficial” na ONU (o são: o inglês, o francês, o chinês, o russo, o espanhol e o árabe). Tem uma análise interessante aqui: http://recantodaspalavras.wordpress.com/2008/11/24/portugus-como-lngua-oficial-da-onu/
isso é para ajudar nas próximas pesquisa do governo; tipo o Enem.. e outros.. Onde as provas de português vão conseguir ter maior média de ‘acerto’ e as redações também vão sair ganhando com isso.
Bom, para mim tanto faz; não entendia antes e nem sei se vou entender agora.
E a boa e velha crase continua igualzinha, sem ninguém entender pra que serve nem como se usa…
Eita sinalzinho nojento.
@Tóin: Pois é, existiu um tempo que farmácia e foto era com ph.
Quanta gente revoltada com tão pouco…
Acho que perderam uma oportunidade – deveriam ter feito mais mudanças, foi muito pouco. Seria bom matar a crase e o cedilha.
Uma coisa boa é que as letras K, W e Y voltaram. É ridículo não ter letras que existem em praticamente todas as línguas ocidentais…
Uma coisa que eu adoraria seria a reforma de porque, por que, pôrque.
hehe Essa eu ainda não conhecia: pôrque? rs… Não seria Porquê?
Eu vou seguir a idéia pois não quero ser preso… hauahuahau
@Rodnei, não sou muito bom em português, mas costumo usar a crase quando encontro dois “ás” seguidos, como por exemplo em “a aquele”, que vira “àquele”.
Mas na verdade acredito que nem fará muita diferença estas modificações não. Com boa parte dos jovens escrevendo barbaridades em MSNs e orkuts da vida, nem mesmo uma reforma ortográfica, nem agrária, nem protestante, nem (…) resolve :-)
@Jeferson, ONU (UN) deve ser sinônimo de “Quintal dos EUA”, mas não sei como se fala isto em inglês :-)
Sobre o BR office !
Saibam que os funcionários da Infraero assim como o DEP de informática do mesmo orgão, estão detestando o BR office.org.
Pois o GOV colocou esse programa nos sistemas Windows para reduzir custos e no entanto, esta havendo problemas com esse software nos windows como: na planilha de texto esparçamentos das colunas e linhas corretamente fazendo com que se perda tempo na conclusão dos serviços interno da Infraero. E sendo assim esta havendo uma mobilização interna desde o DEP de INFO até aos funcionários para a remoção desde software assim como o retorno do velho OFFICE da MS.
E tudo indica que a Infraero deverá retornar ao Office da MS por questão de viabilidade dos processos internos da empresa.
sem mais
Ricardo, (off topic).
http://www.vivaolinux.com.br/topico/aMSN/Configurar-microfone-no-amsn
Funciona no Suse. Se você estiver usando o Ubuntu, dependendo da versão é mais complicado de se configurar. Deve ser por causa dos codecs proprietários, mas se alguém já conseguiu é possível, se você procurar na internet, existem pessoas postando experiências.
Próximas versões do Linux, se os codecs não forem proprietários, devem funcionar. Como você falou, existem softwares melhores de VOIP.
O cara estuda 11 anos português e quando acha que está sabendo alguma coisa, mudam tudo? Obrigado mas vou escrever como sempre escrevi. Afinal o objetivo é que o interlocutor compreenda o que o locutor quer dizer, e não regras sem sentido que mudam e ficam ainda mais sem sentido.
Bom, pelo menos é bom saber que softwares livres podem mudar seus dicionários rapidamente, é uma pena ter que esperar que o fabricante de seu software mude para você, quando ele achar melhor e pior, cobrando pela nova versão.
Eu também tenho 33 anos e estou dando graças a Deus que vão mudar a gramática confusa de nossa língua. Acho até que deveriam ter eliminaram pouco, deviam era sumir com tudo quanto é acento de vez… Já vão tarde
Correção: “Acho até que eliminaram pouco, deviam era sumir com tudo quanto é acento de vez… Já vão tarde”
@Anonymous
"Eu tambem tenho 33 anos e estou dando graças a Deus que vao mudar a gramatica confusa de nossa lingua. Acho ate que deveriam ter eliminaram pouco, deviam era sumir com tudo quanto e acento de vez… Ja vao tarde"
“Onde na secretaria eu enfiei este oficio?” Quem, na secretária ou na secretaria? hauahauhauah