3 dicas para tradutores de softwares de código aberto
Rodrigo Flores escreveu para avisar que publicou 3 dicas para quem atua na tradução de código aberto. As dicas não estão relacionadas aos aspectos mais procedimentais e técnicos da atividade, e sim às questões do gerenciamento da carga de trabalho, coleta de informações e busca da qualidade no resultado produzido. Saiba mais (blog.rodrigoflores.org).








Acho que traduzir traz bom número de benefícios diretos a usuários que não dominam o idioma original de um software mas gostariam de usá-lo.
Vários projetos de código aberto recebem de braços abertos os voluntários interessados em traduzi-los, e não encontrei nenhum exemplo de algum deles pedindo a estes voluntários para que troquem esta atividade pela de reportar bugs.