<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Ajuda para tradução de curso Inkscape</title>
	<atom:link href="http://br-linux.org/2008/ajuda-para-traducao-de-curso-inkscape/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://br-linux.org/2008/ajuda-para-traducao-de-curso-inkscape/</link>
	<description>Linux levado a sério desde 1996</description>
	<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 06:43:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Valessio Brto</title>
		<link>http://br-linux.org/2008/ajuda-para-traducao-de-curso-inkscape/#comment-14770</link>
		<dc:creator>Valessio Brto</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 14:39:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://br-linux.org/?p=2229#comment-14770</guid>
		<description>Veja a licença deste material; pois existe um livro que fizeram para o inkscape, muito bom; somente a licença não permite modificação; você pode até pegar ele gratuitamente e usar.

Entre na comunidade www.InkscapeBrasil.org lá tem muitos tradutores e colaboradores do projeto inkscape, veja também se for traduzir conhecer os padrões de termos que a comunidade esta adotando, para sua tradução não ficar diferente das ferramentas que são disponibilizada na interface do programa.

e por ultimo, eu e Aurelio fez um curso de inkscape em pt_BR, esta precisando de uma atualizada e melhoria, veja:
http://www.colivre.coop.br/CursoInkscape</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Veja a licença deste material; pois existe um livro que fizeram para o inkscape, muito bom; somente a licença não permite modificação; você pode até pegar ele gratuitamente e usar.</p>
<p>Entre na comunidade <a href="http://www.InkscapeBrasil.org" rel="nofollow">http://www.InkscapeBrasil.org</a> lá tem muitos tradutores e colaboradores do projeto inkscape, veja também se for traduzir conhecer os padrões de termos que a comunidade esta adotando, para sua tradução não ficar diferente das ferramentas que são disponibilizada na interface do programa.</p>
<p>e por ultimo, eu e Aurelio fez um curso de inkscape em pt_BR, esta precisando de uma atualizada e melhoria, veja:<br />
<a href="http://www.colivre.coop.br/CursoInkscape" rel="nofollow">http://www.colivre.coop.br/CursoInkscape</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tércio Martins</title>
		<link>http://br-linux.org/2008/ajuda-para-traducao-de-curso-inkscape/#comment-14705</link>
		<dc:creator>Tércio Martins</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 15:19:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://br-linux.org/?p=2229#comment-14705</guid>
		<description>Em que site fica esse tutorial?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Em que site fica esse tutorial?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
